Snörtsch antwortet: Wenn sie gut übersetzt wurde.
Da kommen wir zu dem Thema das eine gute Story allein kein gutes Spiel macht.
Nur kann man sich ein Spiel recht schnell durch eine aufdringlich präsentierte schlechte Story schlechter machen, als es sein müsste.
Zitat von: Heretikeen am 10. März 2010, 13:27:41Nur kann man sich ein Spiel recht schnell durch eine aufdringlich präsentierte schlechte Story schlechter machen, als es sein müsste.Wobei das allerdings wiederum Geschmackssache ist. Zumindest im Falle von Final Fantasy.
Die Frage stellt sich, wird bei der Entwicklung von Spielen berücksichtigt das sich die asiatischen Sprachen sich so sehr von den westlichen Sprachen unterscheiden?!
Worauf ich noch mal hinweisen wollte ist die Sequenz aus "Lost in Translation"!Ich glaube es ist ein Klischee aber wenn es stimmt das die Japaner eine Satz sagen der Übersetzt einen halben ergibt, dann hat man genug Zeit zu lesen und noch was von der Sequenz mitzukriegen.
Du verstehst nicht was ich dir sagen will. Was ich meine ist, das die Japaner, so wie die Sequenz - aus meiner Sicht und wie ich das geschehen interpretiere - es deutlich macht, das die Japaner, mehr sagen müssen als wir um das gleiche zusagen.
Oder aber die Dolmetscherin hat einfach eine Menge Sachen, die sie als nicht so wichtig ansieht, weggelassen. Eins von beiden wohl.