Ab 40 sollen die Questen abnehmen. Allerdings ist das ein Statement aus der Zeit bevor NCSoft den Content für den Westlichen Markt aufgebohrt hat.
vor dem release wollten mir die aion fans noch weiß machen, das es kein asiagrinder ist....http://aion.realityworld.de/
Diese Daten sind von Aion EU 1.5.0.9.
lasst uns doch die unterhaltung fortführen, wenn ihr auf level 40 angekommen seid
@Heretikeen:Die Questtexte und ähnliches sind einwandfrei. Allerdings gibts stellenweise in den News, oder in der Website-Wiki ziemlich deutlich erkennbare Google-Übersetzungen. Auch die Servermeldungen sind oft etwas urig. So in der Art wie: "Der Bediener wird herunter geschlossen" Aber das Spiel selbst ist in etwa auf WoW Niveau, vielleicht nen Tick schlechter.
Stockade! STOCKADE!
Zitat von: Kulin am 14. Oktober 2009, 10:11:00@Heretikeen:Die Questtexte und ähnliches sind einwandfrei. Allerdings gibts stellenweise in den News, oder in der Website-Wiki ziemlich deutlich erkennbare Google-Übersetzungen. Auch die Servermeldungen sind oft etwas urig. So in der Art wie: "Der Bediener wird herunter geschlossen" Aber das Spiel selbst ist in etwa auf WoW Niveau, vielleicht nen Tick schlechter.Gut, damit haben/hatten wir nix zu tun Du würdest dich übrigens wundern, wie grottenschlecht WoW zum Teil lokalisiert ist (ich übersetze derzeit an nem Dungeon Compendium mit und muss mich deshalb mit den Item-Übersetzungen rumschlagen) ... nur merkt das die Zielkundschaft nicht, die Wörter wie "Schiftung" (spaulders), "Halsberge" (hauberk), "Amicia" (amicia) und "Sabatons" (sabatons) halt einfach als Fremdwörter akzeptiert (wie wahrscheinlich jedes zweite andere deutsche Wort). Mein Favorit ist immer noch "fishy cinch" -> "Fischartiger Sattelgurt"