Krasses beispiel, aber ok, nehmen wir das mal so an.jetzt habe ich aber eine frage, wieso sollte H&K nun eine art Entschaedigung zustehen ? Ist das nicht unternehmerisches risiko ?
Die Hoffnung ist halt, dass die EU/DE Industrie einfacher im gelobten Land USA verkaufen kann.
Außerdem lässt mich mein Schaf nicht mehr ran
Falsche Freunde in anderen Sprachen→ Hauptartikel: Échelle longue und échelle courteDer unterschiedliche Gebrauch des gleichen Begriffs in verschiedenen Sprachen (als so genannter falscher Freund) führt häufig zu Fehlübersetzungen, insbesondere im nicht wissenschaftlichen oder nachlässigen Journalismus bei der Angabe von Kosten oder Vermögen. Der Grund dafür liegt in den so genannten langen und kurzen Einteilungen: Im Deutschen, Französischen, Italienischen, Polnischen, Portugiesischen oder Spanischen hat es die Bedeutung von einer Million hoch 2 (daher die Vorsilbe bi) und ergibt 1012. Im US-Englisch steht die Zahl „billion“ jedoch für 109 (=10001+2), entspricht also der Milliarde in den Ländern, die das System der sogenannten „langen Einteilung“ benutzen (die deutschsprachige Billion heißt im US-Englisch entsprechend trillion). Im britischen Englisch wird es aufgrund des Einflusses der USA sowohl für 109 als auch traditionell für 1012 gebraucht. Daher sind Übersetzungen aus dem Englischen nicht immer verlässlich.Geschichte
welche Billion ?